-
1 try to keep up your spirits
-
2 cheer
tʃɪə I
1. сущ. от лат. cara, "лицо, выражение лица"
1) настроение;
перен. то, от чего приходит хорошее настроение, особенно еда Is it you who are here for our good cheer? ≈ Так это тебе мы должны радоваться( Jethro Tull, "A Passion Play") ? What cheer? ≈ Как настроеньице? Every table was loaded with good cheer. ≈ Каждый стол ломился от лакомств (Маколей). be of good cheer be of bad cheer make good cheer the fewer the better cheer Syn: mood, spirit
7)
2) веселье cheer-leader Syn: merriment, fun, gladness, mirth, joy, gaiety
3) одобрительное, приветственное восклицание;
мн. аплодисменты, одобрительные возгласы;
тост to acknowledge the cheers ≈ быть признательным за приветственные восклицания to give, shout a cheer ≈ сказать что-то ободряющее to draw a cheer ≈ одобрительно воскликнуть loud, ringing cheer ≈ громкое/радостное приветствие rousing cheer ≈ нарастающие одобрительные возгласы cheers! ≈ ура! (как застольная здравица) words of cheer Syn: applause, acclaim, acclamation, plaudit, clapping
2. гл.
1) создавать хорошее настроение, веселить;
успокаивать, подбадривать;
собираться с духом, приводить себя в хорошее настроение (обычно в императиве) ;
развеселить He cheered her, and that helped. ≈ Он принялся ее подбадривать, и это помогло. Cheer thee, my boy! ≈ К черту грусть, мой мальчик, а ну-ка, веселее, выше нос! One whisper of happiness to cheer me. ≈ Неслышный шепот счастья развеселил меня.
2) приветствовать громкими возгласами;
поощрять одобрительными восклицаниями кого-л., болеть;
уст. подавать пример действием Let's go to the football game and cheer for our favourite team. ≈ Пошли на футбол, поболеем за нашу любимую команду. Syn: encourage, exhilarate, gladden, warm Ant: chill, depress, discourage, dispirit, ridicule, sadden
3) аплодировать;
кричать "Браво! Ура!" The House cheered more tumultuously than ever. ≈ Такого грохота аплодисментов театральные стены еще не видели. Syn: applaud ∙ cheer on cheer up II сущ. вид фазана, обитающего в Индии одобрительное или приветственное восклицание - three *s for our visitors! да здравствуют наши гости! - the result was received with *s and counter-cheers результат был встречен возгласами одобрения и возмущения аплодисменты веселье;
оживление;
радость - with good * сердечно, тепло - to make * вносить оживление ободрение, поддержка;
утешение - words of * ободряющие слова, слова утешения настроение ( преим. хорошее) ;
расположение духа - to be of good * быть в хорошем настроении - be of good * (библеизм) не бойтесь;
мужайтесь;
не падайте духом - what * ? (устаревшее) как поживаете? (хорошее) угощение, еда - to make good * пировать, угощаться - to feed on simple * питаться просто - the fewer the better * чем меньше ртов, тем больше еды (устаревшее) выражение лица аплодировать;
приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментами - the speaker was *ed loudly оратору громко аплодировали - to * a hero устроить герою овацию - the people all *ed when he rode past весь народ приветствовал его, когда он проезжал - everyone *ed the news that peace had come весть о мире вызвала всеобщее (бурное) ликование подбадривать, воодушевлять, ободрять( возгласами, свистом - участников состязания, драки) улюлюкать( собакам) ободрять;
поддерживать;
утешать - * yourself! бодритесь!, мужайтесь! - your visit has *ed the sick man ваше посещение подбодрило больного - everyone was *ed by the good news добрая весть всех привела в хорошее настроение веселить, бодрить( о еде, напитке) утешиться;
ободриться;
повеселеть - * up! не унывай!, веселей! ~ настроение;
to be of good (bad) cheer быть в хорошем (плохом) настроении cheer аплодировать;
cheer up утешить(ся) ;
ободрить(ся) ;
cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! ~ pl аплодисменты, одобрительные возгласы ~ веселье ~ настроение;
to be of good (bad) cheer быть в хорошем (плохом) настроении ~ ободрять;
поощрять одобрительными восклицаниями ~ одобрительное или приветственное восклицание;
cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
words of cheer ободряющие слова ~ приветствовать громкими возгласами ~ хорошее угощение;
to make good cheer пировать, угощаться cheer аплодировать;
cheer up утешить(ся) ;
ободрить(ся) ;
cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! cheer аплодировать;
cheer up утешить(ся) ;
ободрить(ся) ;
cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! ~ одобрительное или приветственное восклицание;
cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
words of cheer ободряющие слова ~ хорошее угощение;
to make good cheer пировать, угощаться ~ одобрительное или приветственное восклицание;
cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
words of cheer ободряющие слова ~ одобрительное или приветственное восклицание;
cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
words of cheer ободряющие слова -
3 spirit
ˈspɪrɪt
1. сущ.
1) а) дух;
духовное начало;
душа б) моральная сила, дух, характер to break smb.'s spirit ≈ сломить чей-л. дух Her spirit was broken. ≈ Ее дух сломлен.
2) дух, привидение to conjure up, evoke a spirit ≈ вызывать, заклинать дух evil spirit ≈ злой дух Holy Spirit ≈ святой дух Syn: ghost
3) натура, личность, индивидуальность;
ум He is a dauntless( hardy) spirit. ≈ Он храбрый, безрассудный человек. Syn: personality
4) смысл, сущность You don't go about it in the right spirit. ≈ У вас к этому неправильный подход.
5) а) часто мн. душевный настрой, настроение, душевное состояние to be in high/good spirits ≈ быть в веселом, приподнятом настроении to dampen smb.'s spirits ≈ портить кому-л. настроение Try to keep up your spirits. ≈ Не падайте духом. to lift, raise smb.'s spirits ≈ поднимать, улучшать кому-л. настроение spirits droop, flag ≈ настроение падает, ухудшается spirits rise ≈ настроение поднимается fighting spirit ≈ боевой дух, боевой настрой partisan spirit ≈ предвзятое, пристрастное мнение;
тенденционный настрой patriotic spirit ≈ патриотический настрой rebellious spirit ≈ бунтарский дух б) спец. (проявление активно-приподнятого душевного состояния) храбрость;
воодушевление, живость to display, show spirit ≈ проявлять, демонстрировать храбрость
6) дух, мн. настроения, общая тенденция;
приверженность to catch the spirit (of the times) ≈ поймать дух (времени) civic spirit class spirit college spirit competitive spirit moving spirit school spirit scientific spirit team spirit
7) обыкн. мн. алкоголь, спирт, спиртной напиток ∙
2. гл.
1) воодушевлять, ободрять;
одобрять( часто spirit up)
2) тайно похищать( обыкн. away, spirit off) The princess was spirited off to a desert island by the evil magician. ≈ Злой волшебник тайно похитил принцессу и увез ее на необитаемый остров. душа;
дух - * and matter дух и материя - in (the) * мысленно, в душе - the world of * духовный мир, духовная жизнь - strong in * сильные духом - poor in * (библеизм) нищие духом - his * was hot within him у него в душе все кипело - he's young in * он молод душой натура, личность, индивидуальность;
ум - he is a generous * у него /это/ широкая душа - he is a bold * это человек смелого ума - one of the greatest *s of his time один из выдающихся умов своего времени человек, индивидуум - the plan appealed to some adventurous *s план понравился некоторым горячим головам моральная сила, энергия, решительность - a man of * сильный духом человек - a man of unbending * человек несгибаемой воли - the * of the troops дух войск - to break one's * сломить чей-л. дух - to infuse /to put/ * into smb. воодушевить кого-л. - I'll have * enough to go there у меня достанет храбрости /хватит духу/ пойти туда - he met the accusation with * он с достоинством /мужественно/ встретил это обвинение живость, горячность, задор - to go smth. with * горячо взяться за что-л. - he replied with * он ответил с жаром - that pup has a lot of *! какой резвый щенок! - he's full of *s он полон задора часто pl настроение, душевное состояние - animal *s жизнерадостность, бодрость - the holiday * праздничное настроение - in *s в (хорошем) настроении - to be in high *s быть в приподнятом настроении - to be out of *s быть не в духе - to revive smb.s *s поднимать чье-л. настроение, ободрять кого-л. - keep up your *s! не унывайте!, мужайтесь! дух, сущность, истинный смысл - the * of the order подлинный смысл /суть/ приказа - to obey the *, not the letter of the law действовать согласно духу, а не букве закона - the translator grasped the * of the original переводчик уловил дух оригинала тенденция, общее неправление, общий характер - * of the age дух эпохи - * of discontent дух недовольства приверженность - college * приверженность традициям колледжа умысел, цель, задняя мысль - to do smth. in a * of mischief делать что-л. со злым умыслом - these plain facts are not presented in any disparaging * эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень на кого-л. - he acted in a * of helpfulness он действовал из желания помочь - it was undertaken in the * of fun это было совершено ради шутки восприятие;
понимание - to take smth. in the right * правильно воспринять что-л. - you don't go about it in the right * вы к этому подходите не так, как надо - I trust you will understand the above in the * in which it was written надеюсь, что вы поймете сказанное в том же духе, в каком оно было написано (религия) (the S.) Бог дух святой (тж. the Holy S.) ангел бес (тж. evil *) - possessed by *s одержимый бесами (бессмертная) душа - ancestral *s души предков - to give up /to yield up/ the * испустить дух, отдать богу душу - the abode of the *s загробный мир дух, призрак, привидение - to believe in *s верить в привидения - to raise * вызывать духов фея;
эльф - water * водяной;
русалка - forest * леший дуновение, ветерок > to show a proper /a right/ * проявить себя с хорошей стороны > that's the right *! вот молодец! > to do smth. as the * moves one делать что-л. по наитию( разговорное) тайно увести, унести, похитить( кого-л.;
обыкн. * away, * off) - he was *ed off by a policeman before we had a chance to speak to him его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним оживлять;
подбадривать, придавать смелости, решительности;
воодушевлять, вдохновлять (тж. * up) - to * a person on for the attempt подбивать /воодушевлять/ кого-л. на попытку (сделать что-л.) - to * the people up to /into/ rebellion поднять народ на восстание обыкн. pl спирт - methylated *(s) денатурированный спирт, денатурат - * varnish спиртовой лак - *(s) of ammonia /of hartshorn/ нашатырный спирт - * (s) of wine винный спирт - *(s) of turpentine терпентиновое масло, скипидар обыкн. pl спиртной напиток, алкоголь - he drinks beer but no *s он пьет пиво, но не употребляет крепких напитков ( разговорное) автомобильный бензин( текстильное) красильно-отделочный раствор ~ (часто pl) настроение, душевное состояние;
to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение community ~ настроение в обществе entrepreneurial ~ предприимчивость ~ храбрость;
воодушевление, живость;
to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.) ~ дух;
духовное начало;
душа;
in (the) spirit мысленно, в душе to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение to keep up (smb.'s) ~s поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.) ;
try to keep up your spirits не падайте духом ~ моральная сила, дух, характер;
a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер ~ человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств) ;
one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени people of ~ мужественные, храбрые люди;
to speak with spirit говорить с жаром people of ~ мужественные, храбрые люди;
to speak with spirit говорить с жаром spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт ~ воодушевлять, ободрять;
одобрять (часто spirit up) ~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени ~ дух;
духовное начало;
душа;
in (the) spirit мысленно, в душе ~ моральная сила, дух, характер;
a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер ~ (часто pl) настроение, душевное состояние;
to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении ~ привидение, дух ~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать( что-л.) ;
you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход ~ тайно похищать (обыкн. spirit away, spirit off) ~ храбрость;
воодушевление, живость;
to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.) ~ человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств) ;
one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени ~ attr. спиритический ~ attr. спиртовой;
that's the right spirit! вот молодец! spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт ~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени ~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт ~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.) ;
you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход team ~ дух коллективизма team ~ дух товарищества ~ attr. спиртовой;
that's the right spirit! вот молодец! to keep up (smb.'s) ~s поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.) ;
try to keep up your spirits не падайте духом wood ~ = wood alcohol ~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.) ;
you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход -
4 never say die
разг.не падайте духом, не отчаивайтесь; ≈ не складывайте оружия [выражение создано Ч. Диккенсом; см. цитату]Sir... never mind - accidents will happen - best regulated families - never say die... (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. II) — Сэр... не обращайте внимания... всякое может случиться даже в лучших семьях... не падайте духом...
Gerald patted her shoulder. He could find nothing to say but, ‘Never say die, Mrs Salad. It'll be over soon.’ (A. Wilson, ‘Anglo-Saxon Attitudes’, part II, ch. 1) — Джералд похлопал миссис Сэлад по плечу. Он не мог найти нужных слов. Единственное, что он сказал, - это "не падайте духом, миссис Сэлад. Все скоро наладится".
-
5 cheer
[tʃɪə]cheer настроение; to be of good (bad) cheer быть в хорошем (плохом) настроении cheer аплодировать; cheer up утешить(ся); ободрить(ся); cheer up! не унывай(те)!, не падайте духом! cheer pl аплодисменты, одобрительные возгласы cheer веселье cheer настроение; to be of good (bad) cheer быть в хорошем (плохом) настроении cheer ободрять; поощрять одобрительными восклицаниями cheer одобрительное или приветственное восклицание; cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!; words of cheer ободряющие слова cheer приветствовать громкими возгласами cheer хорошее угощение; to make good cheer пировать, угощаться cheer аплодировать; cheer up утешить(ся); ободрить(ся); cheer up! не унывай(те)!, не падайте духом! cheer аплодировать; cheer up утешить(ся); ободрить(ся); cheer up! не унывай(те)!, не падайте духом! cheer одобрительное или приветственное восклицание; cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!; words of cheer ободряющие слова cheer хорошее угощение; to make good cheer пировать, угощаться cheer одобрительное или приветственное восклицание; cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!; words of cheer ободряющие слова cheer одобрительное или приветственное восклицание; cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!; words of cheer ободряющие слова -
6 cheer up
утешить(ся); ободрить(ся); cheer up! не унывай(те)!, не падайте духом!* * *подбадривать, ободрить, ободриться, приободряться; повеселеть, воспрянуть, утешить, утешиться; не падайте духом, не унывай* * *развеселить, утешать, ободрять; оживиться, развеселиться; воспрянуть духом, собрать себя в кулак -
7 spirit
[ˈspɪrɪt]spirit (часто pl) настроение, душевное состояние; to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении to be in low spirits, to be out of spirits быть в подавленном настроении; it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение to be in low spirits, to be out of spirits быть в подавленном настроении; it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение community spirit настроение в обществе entrepreneurial spirit предприимчивость spirit храбрость; воодушевление, живость; to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.) spirit дух; духовное начало; душа; in (the) spirit мысленно, в душе to be in low spirits, to be out of spirits быть в подавленном настроении; it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение to keep up (smb.'s) spirits поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.); try to keep up your spirits не падайте духом spirit моральная сила, дух, характер; a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер spirit человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств); one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени people of spirit мужественные, храбрые люди; to speak with spirit говорить с жаром people of spirit мужественные, храбрые люди; to speak with spirit говорить с жаром spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток; spirit of camphor камфарный спирт; spirit(s) of wine винный спирт spirit воодушевлять, ободрять; одобрять (часто spirit up) spirit дух, общая тенденция; the spirit of progress дух прогресса; the spirit of times дух времени spirit дух; духовное начало; душа; in (the) spirit мысленно, в душе spirit моральная сила, дух, характер; a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер spirit (часто pl) настроение, душевное состояние; to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении spirit привидение, дух spirit сущность, смысл; to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.); you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход spirit тайно похищать (обыкн. spirit away, spirit off) spirit храбрость; воодушевление, живость; to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.) spirit человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств); one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени spirit attr. спиритический spirit attr. спиртовой; that's the right spirit! вот молодец! spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток; spirit of camphor камфарный спирт; spirit(s) of wine винный спирт spirit дух, общая тенденция; the spirit of progress дух прогресса; the spirit of times дух времени spirit дух, общая тенденция; the spirit of progress дух прогресса; the spirit of times дух времени spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток; spirit of camphor камфарный спирт; spirit(s) of wine винный спирт spirit сущность, смысл; to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.); you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход team spirit дух коллективизма team spirit дух товарищества spirit attr. спиртовой; that's the right spirit! вот молодец! to keep up (smb.'s) spirits поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.); try to keep up your spirits не падайте духом wood spirit = wood alcohol spirit сущность, смысл; to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.); you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход -
8 chin
1. [tʃın] n1. подбородокretreating [square] chin - срезанный [квадратный] подбородок
2. сл.1) болтовня; трёп2) дерзости, грубости♢
up to the chin - ≅ по горло; по ушиchins are wagging - идут толки /сплетни/
keep your chin up! - ≅ выше голову!, не падайте духом!
chin up! - не унывайте!
to take things on the chin - не унывать, не падать духом
2. [tʃın] v редк.to hold up by the chin - поддерживать, оказывать помощь
1. разг. подносить к подбородку; придерживать подбородком (скрипку и т. п.)2. амер. сл.1) болтать, чесать языки, трепаться2) дерзить, хамить (кому-л.)3. спорт. подтягиваться до уровня подбородка -
9 buck up
['bʌk'ʌp]1) Общая лексика: встряхнуться (особ. в императиве), оживить, оживиться, подбодрить, подбодриться, поднажать, поторопиться, проявить энергию, спешить, торопить, оживляться2) Разговорное выражение: проявлять энергию3) Британский английский: приободриться4) Лесоводство: раскряжёвывать деревья на брёвна, раскряжёвывать хлысты на брёвна5) Сленг: не падайте духом!, не падать духом, ободриться, не унывайте!, утешиться7) Нефтегазовая техника затягивать резьбовое соединение8) Табуированная лексика: делать счастливым -
10 cheer
1. [tʃıə] n1. 1) одобрительное или приветственное восклицаниеthree cheers for our visitors! - да здравствуют наши гости!
the result was received with cheers and counter-cheers - результат был встречен возгласами одобрения и возмущения
2) pl аплодисменты2. веселье; оживление; радостьwith good cheer - сердечно, тепло
3. ободрение, поддержка; утешениеwords of cheer - ободряющие слова, слова утешения
4. настроение (преим. хорошее); расположение духаto be of good [glad] cheer - быть в хорошем [радостном] настроении
be of good cheer - а) библ. не бойтесь; мужайтесь; б) не падайте духом
what cheer? - арх., поэт. как поживаете?
5. (хорошее) угощение, едаto make good cheer - пировать, угощаться
to feed on simple cheer - питаться просто /без разносолов/
the fewer the better cheer - чем меньше ртов, тем больше еды
6. арх. выражение лица2. [tʃıə] v1. аплодировать; приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментамиthe people all cheered when he rode past - весь народ приветствовал его, когда он проезжал
everyone cheered the news that peace had come - весть о мире вызвала всеобщее (бурное) ликование
2. (тж. cheer on)1) подбадривать, воодушевлять, ободрять (возгласами, свистом - участников состязания, драки и т. п.)2) улюлюкать ( собакам)3. ( часто cheer up)1) ободрять; поддерживать; утешатьcheer yourself! - бодри(те)сь!, мужайтесь!
your visit has cheered (up) the sick man - ваше посещение подбодрило /обрадовало/ больного
everyone was cheered by the good news - добрая весть всех привела в хорошее настроение /ободрила, порадовала/
2) веселить, бодрить (о еде, напитке)3) утешиться; ободриться; повеселетьcheer up! - не унывай!, веселей!
-
11 be of good cheer
1) Общая лексика: быть в хорошем настроении, мужайтесь, не падайте духом2) Библия: не бойтесь -
12 keep your chin up!
Общая лексика: выше голову!, не падайте духом!, не унывайте!, не унывать! -
13 try to keep up your spirits
Общая лексика: не падайте духомУниверсальный англо-русский словарь > try to keep up your spirits
-
14 spirit
1. noun1) дух; духовное начало; душа; in (the) spirit мысленно, в душе2) привидение, дух3) человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств); one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени4) сущность, смысл; to take smth. in the wrong spirit неправильно толковать что-л.; you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход5) моральная сила, дух, характер; a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер6) (часто pl) настроение, душевное состояние; to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении; to be in low spirits, to be out of spirits быть в подавленном настроении; it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение; to keep up smb.'s spirits поднимать чье-л. настроение, ободрять кого-л.; try to keep up your spirits не падайте духом7) храбрость; воодушевление, живость; to go at smth. with spirit энергично взяться за что-л.; people of spirit мужественные, храбрые люди; to speak with spirit говорить с жаром8) дух, общая тенденция; the spirit of progress дух прогресса; the spirit of times дух времени9) (usu. pl.) алкоголь, спирт, спиртной напиток; spirit of camphor камфарный спирт; spirit(s) of wine винный спирт10) (attr.) спиритический11) (attr.) спиртовойthat's the right spirit! вот молодец!Syn:ghost2. verb1) воодушевлять, ободрять; одобрять (часто spirit up)2) тайно похищать (usu. spirit away, spirit off)* * *(n) дух; моральная сила; настроение; спирт* * *1) дух, настроение 2) спирт, спиртные напитки* * *[spir·it || 'spɪrɪt] n. душа, дух; человек; духовное начало, моральная сила; живость, воодушевление; настроение, душевное состояние; сущность, смысл, общая тенденция, характер, умысел, восприятие; привидение; дуновение; спирт, спиртной напиток, алкоголь, эссенция v. тайно похищать, одобрять, воодушевлять, побуждать* * *алкогольангелдухличностьнастроениенатурапохититьспирттенденция* * *1. сущ. 1) а) дух; духовное начало б) моральная сила 2) дух 3) а) натура б) образ мышления; склад ума 4) смысл 2. гл. 1) а) воодушевлять, ободрять; одобрять (часто spirit up) б) перен. оживлять, вдохнуть жизнь (в кого-л./во что-л.) 2) тайно похищать -
15 spirit
['spɪrɪt] 1. сущ.1)а) дух; духовное начало; душаSyn:б) моральная сила, дух, характерHer spirit was broken. — Её дух был сломлен.
2) дух, привидениеto conjure up / invoke a spirit — вызывать, заклинать дух
Syn:3)а) натура, личность, индивидуальность; умmean spirit — мелкая душонка, малодушный человек
kindred spirit — родственная душа, единомышленник
He is a dauntless / hardy spirit. — Он храбрый, безрассудный человек.
Syn:б) образ мышления; склад ума, характераmoney-making spirit — расчётливый ум; стяжательский склад характера
4) восприятие; пониманиеYou don't go about it in the right spirit. — У вас к этому неправильный подход.
5)а) обычно мн. душевный настрой, настроение, моральное состояние, расположение духаto be in high / good spirits — быть в весёлом, приподнятом настроении
to lift / raise smb.'s spirits — поднимать, улучшать кому-л. настроение
to dampen smb.'s spirits — деморализовать кого-л.
spirits droop / flag — настроение падает / ухудшается
Try to keep up your spirits. — Не падайте духом.
fighting spirit — боевой дух, боевой настрой
partisan spirit — предвзятое, пристрастное мнение; тенденциозный настрой
Syn:б) воодушевление, живостьto display / show spirit — проявлять, демонстрировать храбрость
6)а) дух, характерная черта, общая тенденцияto catch the spirit of the times / age — поймать дух времени, эпохи
б) дух, приверженность- class spirit
- college spirit
- competitive spirit
- moving spirit
- school spirit
- scientific spirit
- team spiritв) основная тенденция, основное направлениеspirit of the law — дух закона, буква закона
7)а) обычно мн. алкоголь, спиртной напитокб) спирт8) дистиллят (продукт перегонки, дистилляции)Syn:••2. гл.1)а) = spirit up воодушевлять, ободрять; одобрятьб) оживлять, вдохнуть жизнь (в кого-л. / что-л.)Syn:animate 2.2) = spirit away; = spirit off тайно похищатьThe princess was spirited off to a desert island by the evil magician. — Злой волшебник тайно похитил принцессу и увёз её на необитаемый остров.
-
16 heart
[haːt]nSee:His heart is weak. — У него плохо работает сердце.
This medicine doesn't have effect on the heart. — Это лекарство не действует на сердце.
This course of treatment made a good effect on the heart. — Этот лечебный курс оказал хорошее действие на сердце.
She has some heart trouble/there is something wrong with her heart. — У нее что-то с сердцем.
His heart is failing. — У него сердце пошаливает/шалит/сдает.
When a man's heart stops beating, he dies. — Когда сердце человека перестает биться, он умирает.
Absence makes the heart grow tender. — Реже видишь, больше любишь.
Faint heart never won a fair lady. — Храбрым счастье помогает. /Только храбрые достойны красавиц. /Смелость города берет.
The heat that loves one truly never forgets. — Старая любовь не ржавеет.
If it were not for hope, the heart would freak. — Пока живу, - надеюсь. /Счастье скоро покидает, а добрая надежда никогда.
It is a poor heart that never rejoices. — Кто умеет веселиться, тот горя не боится.
- badly-diseased heart- smoker's heart
- routine heart check-up
- fatty heart- heart transplantation- beatings of the heart
- operation on the heart
- medicine for the heart
- bad for the heart
- pains in the heart
- with beating heart
- affect smb's heart
- clutch at one's heart
- die of heart failure
- feel one's heart
- keep up smb's heart
- make the heart beat
- sound the patient's heart
- press one's hand to one's heart
- strain one's heart
- treat smb for the heart
- weaken the heart
- heart beats
- heart throbs with fright
- heart leaps with joy2) душа, сердцеHis heart was softened (hardened). — Его сердце смягчилось (ожесточилось).
His heart is in the right place. — У него добрая душа.
I have no heart for it. — У меня к этому сердце не лежит/У меня на это духу/смелости не хватает.
Don't lose heart. — Не падайте духом.
I haven't the heart to do it. — У меня рука не поднимается сделать это.
He knew in his heart that he was wrong. — В глубине души он знал, что был не прав.
- very kind heart- golden heart
- evil heart
- stout hearts and strong arms of her sons
- man without a heart
- woman without a heart
- lion's heart
- heart of stone
- hearts of mothers
- heart of oak
- union of hearts
- at heart
- with all one's heart
- with a heavy heart- appeal to smb's heart- be furious at heart
- break smb's heart over smth
- break one's heart over smth
- die of a broken heart
- do smth with all one's heart
- eat to one's heart's content
- gladden smb's heart
- harden smb's heart
- have a soft heart
- have the heart to do smth
- give one's heart to smb
- give one's whole heart to smth
- know in one's heart
- lay smth to heart- lose heart- love smb with all one's heart
- make the heart glad
- melt a heart of stone
- move smb's heart
- open one's heart to smb
- part with a heavy heart
- put one's heart into smth
- set one's heart on smth
- set one's heart at rest
- speak from the heart
- take heart
- thank smb from one's heart
- speak smth from one's heart
- welcome smb with all one's heart
- win smb's heart
- heart is seized with indignation
- heart bleeds
- heart flutters in pity3) центр (чего-либо), сердце (чего-либо), суть, сущностьLondon is the heart of England. — Лондон - сердце Англии
- very heart of the matter- in the heart of the city
- in the heart of the shopping district
- in the heart of the forest
- in the heart of the lake
- in the heart of Africa
- be in the heart of affairs
- get to the heart of the matter -
17 after one's heart
по душе, по сердцуTanner: "However, cheer up; we are going to have a day after your own heart." (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act I) — Таннер: "...Ничего, не падайте духом; близок день, который принесет нам радость."
He said George Augustus was a man after his own heart, the man he would have chosen to make his daughter happy, the man he longed to have as a son-in-law. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part I) — Хартли сказал, что Джордж Огастус ему по душе, именно такому человеку доверил бы он счастье дочери, такого человека мечтал иметь своим зятем.
Samuel Gompers died in 1924, but in his successor, William Green, the AFL got a leader after Gompers' own heart. (W. Foster, ‘Outline History of the World Trade Union Movement’, ch. 32) — Сэмюэл Гомперс умер в 1924 году, но в лице его преемника Уильяма Грина АФТ получила лидера вполне во вкусе Гомперса.
-
18 settle into shape
определиться, установиться; прийти в порядок, в нормуA: "It's really not fair to put me in charge of a business that's in such a disgraceful muddle." B: "I expect that's just the reason why you are in charge. Cheer up! Things'll settle into shape after a month or so." (SPI) — А: "Право же, несправедливо поручать мне такое до неприличия запущенное дело. В. Полагаю, что именно потому его вам и поручили. Не падайте духом! Через месяц-другой все будет в порядке."
См. также в других словарях:
Не падайте духом, поручик Голицин — (из песни Ю.Звездинского) совет не унывать … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ПАДАТЬ ДУХОМ — кто Унывать, отчаиваться. Имеется в виду, что лицо (Х) подавлено какими л. обстоятельствами, утратило всякую бодрость и надежду, ни в чём не находит утешения. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ {1} Неактивное начало ситуации: Х упал духом … Фразеологический словарь русского языка
ПАСТЬ ДУХОМ — кто Унывать, отчаиваться. Имеется в виду, что лицо (Х) подавлено какими л. обстоятельствами, утратило всякую бодрость и надежду, ни в чём не находит утешения. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ {1} Неактивное начало ситуации: Х упал духом … Фразеологический словарь русского языка
УПАСТЬ ДУХОМ — кто Унывать, отчаиваться. Имеется в виду, что лицо (Х) подавлено какими л. обстоятельствами, утратило всякую бодрость и надежду, ни в чём не находит утешения. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ {1} Неактивное начало ситуации: Х упал духом … Фразеологический словарь русского языка
механику подвести — (иноск.) принять ловкие меры, пускать в ход хитро придуманные действия для достижения собственных целей Ср. Тот ни под каким видом не стал бы подстраивать такую механику. Боборыкин. Василий Теркин. 1, 30. Ср. Ну, уж, говорит, дай срок: я тебе… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Шестидневная война (1967) — Запрос «Шестидневная война» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Шестидневная война 10 июня 1967: израильские десантники у Стены Плача[1] … Википедия
Звездинский, Михаил Михайлович — У этого термина существуют и другие значения, см. Дейнекин. Михаил Звездинский (Дейнекин) Имя при рождении Михаил Михайлович Дейнекин Дата рождения 6 марта 1945(1945 03 06) (67 лет) … Википедия
Дейнекин, Михаил Михайлович — Михаил Михайлович Звездинский (6 марта 1945, Москва), настоящая фамилия Дейнекин советский и российский автор и исполнитель эстрадных песен, плагиатор. Родился 6 марта 1945 г. в г. Люберцы[1] Окончил музыкальное училище по классу ударных… … Википедия
Дейнекин Михаил Михайлович — Михаил Михайлович Звездинский (6 марта 1945, Москва), настоящая фамилия Дейнекин советский и российский автор и исполнитель эстрадных песен, плагиатор. Родился 6 марта 1945 г. в г. Люберцы[1] Окончил музыкальное училище по классу ударных… … Википедия
Звездинский — Звездинский, Михаил Михайлович Михаил Звездинский Имя при рождении Михаил Михайлович Дейнекин Дата рождения 6 марта 1945(1945 03 06) (65 лет) Место рождения Москва, СССР … Википедия
Звездинский М. М. — Михаил Михайлович Звездинский (6 марта 1945, Москва), настоящая фамилия Дейнекин советский и российский автор и исполнитель эстрадных песен, плагиатор. Родился 6 марта 1945 г. в г. Люберцы[1] Окончил музыкальное училище по классу ударных… … Википедия